혹시 누가 '천사가 없는 12월' 대사집이라도?

현재 주인장이 가장 무서워하는 물건... ㅡㅡ;


심심해서 어제 조금 건드려봤는데요...
역시 노가답니다.
그나마 제가 건드리는 환경은 조금 나을지도 모르고...(클라나드 할 시절에는 키보드 눌러서 대사를 넘겨가며 일일이 볼펜으로 종이에 적었습니다)
지금은 메인데스크톱을 앞에 두고 노트북으로 타이핑하고 있습니다.
대사를 자동으로 해놓고 나면 편리하긴 한데... 그러면 거의 90% 날림 번역이라...(저는 하나씩 생각해보며 옮기기를 좋아합니다)
행여 일본어 대사만 추출한 것이 없는지 궁금합니다.
사실 공인된 로컬라이즈들의 이야기를 들어보니 엑셀 파일 형태로 대사를 받는다는데.. 그렇다면 추출도 가능하단 얘길런지...
by 촛불과채찍 | 2004/09/23 11:26 | 日常茶飯事 | 트랙백 | 덧글(6)
트랙백 주소 : http://calmguy.egloos.com/tb/353331
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by esk∼♡ at 2004/09/23 12:48
후커를 써보세요...
Commented by 촛불과채찍 at 2004/09/23 12:51
esk// 후커를 쓰다가는 반복된 것들 드래그해서 지우는게 더 고생입니다 --;
Commented by dinosur at 2004/09/23 13:00
추출되긴 됩니다만.. 저거 한글화 하는팀이 있어서 좀 그렇네요. 아르카디아 분들하고 한번 접촉을 해 보세요.
Commented by 빠나나푸딩 at 2004/09/23 13:08
제 경우는 웹에서 선택지 잘라가며 번역하다 해당 한글화팀에 스카웃(이라고 쓰고 끌려갔다고 읽음)된 상황입니다만… -_-
개인적으로는 차라리 번역자 지원이라도 해 보심이 어쩔까 하는 생각입니다.
Commented by 촛불과채찍 at 2004/09/23 13:21
dino// 이글루에 답글 달았습니다.

빠나나 푸딩//뭐 재밌기야 하겠지만 얽매여서 일하는 것은 별로입니다.
어디까지나 제 블로그를 살찌우기 위한 거니까요.
게다가 한글판 번역자 할 정도로 실력이 좋은 것도 아닙니다
Commented by ホシノ=ルリ at 2004/09/23 13:43
현시점에서 이미 한글화가 끝나서 돌아다니고 있다 할지라도 별 신경 안쓸겁니다. 어차피 제가 하고싶어서 하는거지 남 좋으라고 하는건 아니니까요.

:         :

:

비공개 덧글

< 이전페이지 다음페이지 >